NYTより 脳みそ付きカメラ のお話
こんばんは!
最近Netflixのドラマ「クイア アイ」を、観て生きているのか、生きるために観ているのかもはやわからないレベルでリピートしております。かつ丼です。笑
さて、今回も当ブログおなじみThe New York Timesから、記事を紹介させていただきます。今回の記事は、Fernand Monjooさん著のこちらの記事です。
紹介:
さて、カメラ。今回はカメラのお話です。
今日、それか最近でも、どんな写真を撮りましたか?「あ、これ綺麗」とか、「これは撮って残しておこう」って自分で思って、自分でカメラアプリを起動して、自分でボタンを押して撮られたと思います。
が、ところがどっこい。しつこく「自分で」と繰り返したのには意味がありまして。
最近、人工知能を搭載したカメラというのがあるそうなんです。
この脳みそ付きのカメラ、私たちが普段使っているカメラと何が違うのか?
その大きな違いが、このカメラはカメラ自身が「見て」「認識して」「撮る」そうなんです。目の前にあるものや人が一体誰なのか何なのかを認識して、「いい写真が撮れる!」と識別したシーンを勝手に撮ってくれるそう。
この技術がどんな風に普段利用できるのか、どんな長所と欠点があるのか、それに対して今後どう対処されていくのか、今後どう応用されていくのかについて書かれた、非常に面白い記事です。
著者の方が、実際にこの機能を持つカメラを家族旅行に持って行ったり、普段の生活の中で使ってみたという、その顛末についても書かれています。(すごい話よ!)
というわけで、ぜひぜひ読んでみてくださいな!✨
単語のお話:
point-and-shot adj. オートフォーカス(の) 自動露出(の)
act on 句 ...に基づいて行動する ...について決定を下す / …に影響を与える
mount A in B 句 BにAを取り付ける
raise the specter of ... 句(主語が人々に嫌なこと)が起こるのではないかと心配させる/不安にさせる
slather n.c.大量 たっぷり
hallmark n.c.特徴 特質 / 目印
burst picture n.comp.連続写真
high point n.comp.見せ場 いい所/シーン
high plane n.comp.高水準
edifying adj. 教育的な 教訓的な 心のためになる / (否定文で)好ましい
a sliver of ... 句 わずかな
nifty adj. 粋な 気の利いた 素早い / 役に立つ 便利な
differentiate 他動 を(詳細・正確に)区別/識別する
mylar balloon n.comp.マイラー樹脂製の風船
straight-up adj. 真実の 正直な / 正しい 的を得た
craft 他動 (細心の注意を払って)…を巧妙に作り上げる
この技術があれば、戦場や危険な場所にカメラマンの方が撮りに行かなくても済むかもしれなんでしょうかね..?それも難しいですよね。
どんなに正確に、そして人にとってより安全に、人より優秀になったとして、人の手を介していないものを信用できるのかな、とも思ってしまいます。でも、人より優れてるのに人の手が介していないと心配になるのは、なぜなんでしょうね。自分が不思議です。
しかもこの場合、写真の権利は誰にあるんでしょうか?
開発した人か、カメラの持ち主か?
先週末、面白すぎて一気読みしてしまったダン ブラウンさんの新作「オリジン」で似たような話を読んでしまいまして。同作品中では、人工知能が文章やアートを作り出した場合、その所有権?は誰にあるのかっていうお話だったんですが。
このカメラのお話も似ているんじゃないかなと思ったこともあって、この記事に惹かれてしまいました。うーんどうなんでしょうね。面白いテーマですねー!
というわけで、長くなりましたが今回はここまで!
おしまい🌱
730!!!!👀
こんばんは!
突然ですが、今日は2月28日。2月最後の日ですね!
先月1月には、月間アクセス数が急に普段の2倍の800を超えて、大変びっくりしていたものの、もうこんなことないだろうなぁと思っていました。
ら!
今月2月も、なんとなんと月間アクセス数が700を超えましたー!✨今738です!
一体何が起きているのか。嬉しさと不安がどっこいどっこいです。
今月もありがとうございました🙌
おしまい🌱
NYTより 鼬ごっこ のお話
こんばんは!お久しぶりです。
少々バタバタしておりました! かつ丼です。
さてさて、久しぶりの更新はこちら。おなじみThe New York TimesからCade Metzさんのこ↓の記事を紹介させていただきます。
紹介:
昨年の5月2日に、値段と複雑さが核兵器の拡散防止に一役買っているという記事を、WIREDさんから紹介させていただきました。
今回紹介させて頂くのは、驚異的な速さで進化するとともに、手頃な価格になる人工知能が悪い目的のために使われる可能性についてかかれた報告書が出たという記事です。
先日発表された自動追跡機能を持つドローンの話から始まり、人工知能の悪用されやすい弱点、そして悪用の方法について様々な例とともに書かれている、非常に興味深い記事です。
ぜひぜひ読んでみてくださいな💻
単語のお話:
prominent adj. 有名な 重要な
warehouse n.c.倉庫 商品保管庫
Future of Humanity Institute 固n.人類(の)未来研究所
warn against 句…jに強く釘を刺す をけん制する に警告する
get ahead of 句の先方/前方に出る を追い抜く を置き去りにする
Center for a New American Security 固n.新アメリカ安全保障センター
capture the imagination/capture sb' imagination 句…の心をとらえる …の興味をかき立てる
miscreant n.c.(文)悪漢 悪者
circumvent 他動を回る を妨げる (法律など)の抜け道を見つける (人)を出し抜く
spear phishing 固n.スピアーフィッシング
overblown adj. (文体や動作が)仰々しい
win the day 句 (戦い、議論、選挙などに)勝つ 勝利を収める
今回この記事を読んで初めて知ったんですけども、人類(の)未来研究所ってあるんですね...😕なんか、不思議な名前ですね...
おまけ:
そういえば!人工知能といえば、今日はダン ブラウンさんの最新作「オリジン」の発売日でしたね!大好きラングドン教授シリーズなのに、すっかり忘れていました...先日は歯医者さんの予約をど忘れしたりと、記憶力が心配です...早く買って読まねば!
というわけでこちらも、ぜひぜひ読んでみてくださいな🙌✨
あああああamazon売り切れてる〜涙
というわけで、今回はここまで!
おしまい🌱
説明できる?のお話
まずはじめに、アイ・エス・エスインスティテュート様(https://www.issnet.co.jp)、この度はブログでの掲載を許可してくださり、誠にありがとうございました。
今回は、私が去年いただいたアドバイスの中で1番感動したアドバイスについて書きます。
ISS体験授業【翻訳コース】に行った時 のお話。
ISSインスティテュートという、通訳者・翻訳者の育成学校がありまして。そこの翻訳コースの体験授業を受けに行ったんです。その授業中、担当の先生の方が
「全ての単語に文法的説明を付けましょう」っておっしゃったんです。
言われた時、グサっときてしまって。ドキッとしてグサって感じですかね。これまで外国語で書かれたものを読んでいて、「こう言う意味だろうな〜」って状態だったんです。(〜がポイント←)
でも、「こう言う意味だろうな」に至った経緯を説明できるんだろうか?って。
まあ、この一言に「うんうん!ですよね!」って言えない時点で、説明がつけられていないか、それとも文法沁みすぎてそんなん通り越したかの、どっちかなのは明らかなのですが...涙
言わずと知れたベストセラー「ハリーポッター」。そのフランス語版の、なぜか3巻目だけ持っているんです。
まだ途中だけども英語で読んだので、フランス語のだってまあ、ざっくり大体の意味はわかる。けどもよ、けども。文法に説明つけられる?って言ったらますます英語以上にできない..😇という自分の不甲斐なさにショックを受けました。しょうがない。事実だ。
というわけで!
体験授業での図星のアドバイスを受けて、
ハリーポッター第3巻「ハリーポッターとアズカバンの囚人(仏)」文法修行一人旅!
っていうのをここ最近細々とやっております。
まずフランス語版英語版を読みます。そして、少しでも文法で引っかかるところがあったら、下線を引いておきます。そしてある程度の分量を読んだら、振り返りまして、
①ノートにその文を書く
②わかる単語の文法的説明を書く
③わからない、文法的説明ができないところを文法書読んだり、辞書で調べたりして説明を付ける。
1つの句読記号も落とさないつもりで!笑 1つのカンマも、1本のティレもドゥポワンもヴィルギュールも落とさないつもりで!ちなみに、少しでも手を抜こうとすると罪悪感がとてつもないです!笑
例えば、
Il aperçu alors le plus extraordinaire balai qu'il éût jamais vu.
出典:J.K.Rowling (1999) Harry Potter and the Prisonner of Azkaban Bloomsbury Publishing. (Jean-François Ménard(訳)(1999). Harry Potter et Le Prisonnier d'Azkaban Gallimard Jeunesse ) p.58
のこの一文。もう最後のéût jamais vu見て、
「はい!説明できません!!🙌」ってなりました、私。
接続法大過去だけど、なんで接続法大過去が使われてるのかって、そこが私のわからないポイントだったんです。
これは、いくつかある接続法を使う場合の一つに、「先行詞が最上級を伴っている時」っていうのがあるらしくて。
というわけで、本文にはle plusっていう最上級があるので、これはque以下では接続法を使うんだな、ということになります。
でも、どうしてさらに主節の動詞は直接法単純過去三人称単数形で、形容詞節のque以下は接続法の大過去なのか?っていうのが次の問題で。
これは、接続法大過去には、接続法と主節の時制の組み合わせのルールの中に、
主節が過去時制の時、主節の動詞から見てすでに完了した動作または過去のある時までに完了してる動作
を表す働きがあるらしくて。
というわけで最終的に、le plus という最上級表現があるから、この形容詞節の中では接続法を使うことになり、
そこに主節の動詞が単純過去形だから、接続法と直接法の対応が起きる?ので、
私が「説明できません!」となった箇所は、接続法大過去三人称単数形になっている、んだそうです。
これ、本当時間かかるんですよ。なかなか進まない。が、これがすごいのなんのて!
いかにルールに則って書かれてるかということと、全てに本当に意味があるっていうことを実感できるんです。
なんというか、なんというかね。
腕の解剖図をみながら、腕とか指を動かしているみたいな感じです。
「いやそりゃ動くだろ。動くし。」から、「ここの筋肉と筋と骨がこうなって!こうだから!はいはいはいはい!グー握れる!すごい!構造に一切無駄が無い!」みたいな。
さらに、この方法ってリスニングとかライティングとかにもすごくいい影響あるんじゃないかな、とも思っています。
現にrfiのポッドキャストプログラムのJournal en francais facileも、前よりかは摑めるようになったんです..!「テストを受けて点が上がった!」とか人の目に晒せるわかりやすい証拠はないんですが、こう、私個人でひっそりと「おぉ...!」ってなってます。
なんだろうなぁ。お菓子作りみたいな感じなんですかね。一つ一つの材料にきっちり意味があって、役割があって。その順番にも組み合わせにも、全部理由があるところとか、似てるんじゃないかなぁ。
というわけで、大変長くなってしまいましたが、ぜひぜひ「文法説明付け」やってみてくださいな!めっちゃ楽しいです!
おしまい❄️
日々のお気に入り 最近のマイブーム曲⑥
どうもこんばんは!ちょこっとお久しぶりです:D
モーグルを見たり、ほかの記事を書きかけたり。書いたと思ったらデータが吹っ飛んだり、勉強したりほか色々と同時進行していたら、何だかすっかり疲れてぼーっとしてました。かつ丼です。さらに、スタッドレスタイヤを運んでいたら、運んでいた私が滑って転びました。なぜ😇
というわけで、息抜きに最近のマイブーム曲について書きます!
1曲目はこちら↓。Electric GuestさんのAwakeです。
海外ドラマ「スーツ」で、主人公のハービーが出勤するシーンで使われていた曲です!「もー!こんなイントロ一聴き惚れに決まってるでしょう!」と書くしかないイントロの素敵さです。
なんといいますか、先があんまりとんがりすぎてない品のいいメンズの革靴とか、セルジオロッシの9cmヒールのパンプスて感じの曲です(謎の喩え)。ちなみに7.5cmではないです。あくまで!9cm! そしてレザーでもサテンでもなくて、スエードのやつです!MADAMEかGODIVAの黒かチェリーですね!ほんとそんな雰囲気がする曲です。
さて話がすっかり訳のわからない方向へ行きましたが、曲のテンポも(私の)歩く速さにぴったりで、絶妙に丁度良いんです!イヤホンをつけて歩いていて、この曲が流れて来た瞬間に前に出した足が左足だと、こう、最後にぴったりでテンションが上がります。
なぜか右足じゃなくて左足です。
(大丈夫。本当何書いてるんだろうとは思ってます😇)
2曲めはJarreau Vandalさんのこちら↓Someone That You Loveです。先日髪を切って頂いていた時に、お店で流れてた1曲です。
サビの部分が流れてきた瞬間、「こりゃあなんていい曲!」と思って、即Shazamしてしまいました。笑
青い夜にライトグレーのスーツって感じの曲です。
サビの直前でレトロなエレベーターの音がした後、絶妙にもどかしい1拍を空けてサビの伴奏と歌がスタートするのですが、もうこの1拍の隙間を聴くためだけにこの曲を聴いている時が多々あります。この、ほんとこの一瞬の間がたまらん!聴いて!
「レトロなエレベーターの音」って書いたのですが、曲全体の感じだと、めっちゃ静かでシルバーなメタリックで、ザ・合理主義みたいな、ボタンがどこにあるかすらわからないSFっぽいエレベーターの中みたいな雰囲気があります。
エレベーターの外の景色が青っぽい夜で、ライトグレーのスーツを着た人が乗ってて。その人の後ろ姿を見てるような曲です。
また海外ドラマ「スーツ」の話になってしまうのですが、このスーツの人、めっちゃハービーっぽいです。歌詞はハービーの秘書のドナっぽいのですがね。
もー「スーツ」観てください!説明しきれんから!笑
というわけでお分かりかもですが、最近すっかり海外ドラマ「スーツ」にはまっております。聴いて観てくださいな〜!
おしまい❄️
NYTより 本屋はここにも のお話
こんばんは!
サムゲタンを盛大に失敗しました!かつ丼です。
コトコト弱火で煮込むっていうから、ガス代節約もあって火から降ろして保温容器?に入れておいたんです。それが、しばらくして鍋を開けたら水分なくなってたっていうね。お米が散々水分を吸い尽くして、鶏肉もあんまり柔らかくなれないっていう😇
鍋開けた瞬間びっくりして目が点になってしまって。そのあと1人で笑ってました。
「こりゃあいいネタになった!!」と思って、書いてます。
さささ!本題へ!
今回もおなじみThe New York Timesより、Rod NordlandさんとFahim Abedさん共同著のこちらの記事を紹介させていただきます。
紹介:
本屋さんの話です。
でも、圧倒的に美しいとか、すごい歴史があるとか、そういう本屋さんではなくて。
戦地にある本屋さんの話です。
今現在も戦争が続いているある国で、本屋さんだけでなく出版業界そのものが活気付いているのをご存知でしょうか。
はたしてどこの国なのか?どんな本が人気なのか?どうして出版業界がそんなことになっているのか?そして出版業界が抱える問題とは?
大変興味深い記事ですので、ぜひぜひ読んでみてくださいな:)
単語のお話:
book trade n.comp.出版業
capitalize on 句 ...に資本を投下する に費用を出す …から利益を出す
expand 他動 (会社や事業を)拡大/発展させる
自動 (会社や事業が)発展/拡大する
consignment n.u.(商品の)委託(販売) 運送の委託 / 委託販売品 運送委託品
brazenly ad.厚かましく
sour 自動 気難しくなる まずくなる / すっぱくなる
idle adj. (機械などが)動いていない 使われていない / (投資などが)利益をうまない 儲からない
Dari 固n.ダリー語
Pashto 固n.パシュトゥ語
pent-up adj. 閉じ込められた 鬱積した 累積した
accomodate 他動 (人)に(…を)融通/調達する 提供する (with,to)
commission 他動(人)に…する権限を与える 任務を与える 委任する / (人に)…するよう注文/依頼する (仕事)を任命する/依頼する
run off 句 …を印刷する 刷り上げる コピーする 複写する のコピーを作る
markup 句 n.値上げ(額)
national security advisor n.comp.国家安全保障担当補佐官
本屋とか読書に憧れてるもので、思わず紹介させていただきました。
世界の美しい図書館とか本屋さんについての写真集がありますが、そうじゃなくて今戦争が起きてる場所にも本屋さんはあるんだなぁと、盲点を突かれた気がして。本屋さんてきっと、私が思いこんでいるよりずっと色々な場所にあるんでしょうね。すごいなぁ。
というわけで、今回はここまで!
おしまい❄️
820!!👀
こんばんは!
そういえば今更なお話ですが、先月の月間アクセス数、結局820でした〜!🙌✨✨
普段のほぼ2倍で、もはや怖いです。笑
ま、何はともあれありがとうございます\(^o^)/
なぜ今頃この記事をアップしたのかというと、下書きのままアップし忘れていたからです..!気をつけねば...!