NYTより まるくまるく のお話

こんにちは!

次は!次回は!The Atlanticから紹介するので(誰に謝っているのかという感じもするのですが)、今回もThe New York Timesから、Joan Engel Bromwichさん著こちら↓の記事の紹介です。

www.nytimes.com

紹介: 

もしメッセージアプリの文面が、

角張った吹き出しに囲まれてたらどう思いますか?

「いやいやそんな気にしないよ〜」という方もいらっしゃるかもしれませんが、LINEにfacebook messengerに、iphoneなら最初から入っているメッセージアプリにskypeにWhatsAppに、これらのアプリの文面を囲む吹き出しって、角張ってないんですよね...!

丸っこいんです!

はたしてこれは一体なぜなのか?当たり前だと思っている、すっかり馴染んだ日常のデザインの不思議について書かれた、なかなか「へーっ!」となる記事です。

ぜひぜひ読んでみてくださいな:D 

単語のお話: 

comic strip n.comp. (新聞などに掲載される)コミックストリップ 続き漫画

frazzle 他動、自動 (...を/が)すり減らす すり減る

    n. すり減った状態/物 すっかり焼けた/疲れ切った状態

jagged adj. ぎざぎざのある とがった

negative space n.comp. ネガティブスペース

           (デッザンやデザインなどの背景に当たる空白のこと)

connotation n.u.c. (正式)(語や事の)言外の意味 含蓄

...connotationって、多分前も書いた気がします..あれ..?

 

どうなんでしょうね。

実験的に、世界中のメッセージアプリの吹き出しデザインを全部角張った物に変更したら、どうなるんでしょうね?喧嘩が増えたり攻撃的になったり、誤解が生じたり、やっぱり色々な問題が起きたりするんでしょうかね?ちょっと怖いですが、面白そう←

それとも、実はそういう過去があったから、まるくまるくなったんでしょうか?

「メッセージアプリの吹き出しデザインの歴史」とか誰か書いてないかなー?

 

というわけで今回はここまで!

おしまい⛄️